Máte (aspoň na krku) zlaté srdce?
Když v anglofonních zemích o dítěti řeknete, že je „as good as gold“ (v doslovném překladu „dobré jako zlato“, v češtině velmi málo frekventované), bude se dmout pýchou. (Pubescent nad vaší trapností obrátí oči v sloup, ale to už je jiná kapitola.) Ani jinde to zpravidla s jazykovým obrazem zlata není rozdílné: Zlato je po celém světě odpradávna spojováno s ušlechtilostí a krásou, materiálním dostatkem (zlatý důl, zlatá mládež), lidskou dobrotou (zlatý člověk), také manuální zručností (zlaté české ručičky).
Ale jen v málo jazycích je sousloví „zlaté srdce“ – pro naše potřeby sjednocujeme „mít zlaté srdce“ a „mít srdce ze zlata“ – ustálené a nenahraditelné tak jako v češtině. Jedním z dokladů je norský ekvivalent; „hjertet av gull“ (zlaté srdce) se vcelku rovnoměrně střídá s „hjertet av stål“ (ocelové srdce). Ocelové srdce by v češtině neznamenalo dobrotu, ale spíš tvrdost, neústupnost, možná i krutost.
Zpět k angličtině. Píseň Johnnyho Cashe nese název Heart od Gold, debutové album Marka Knopflera se jmenuje Golden Heart, téměř identicky (Goldenheart) pojmenovala své druhé studiové album zpěvačka Dawn Richard. Příběh archeoložky Carter Wessex se jmenuje Heart of Gold (česky vyšlo jako Zlaté srdce). I v angličtině jde tedy o velmi frekventovanou konotaci, ale ani tady nemá výsadní postavení – tomu ostatně napovídá zmínka o „as good as gold“ v prvním odstavci. Také třeba kniha oblíbené autorky dětských knížek Jacqueline Wilsonové se v českém překladu jmenuje Zlaté srdce Tracy Beakerové, kdežto v anglickém originále se mluví o Tracy Beaker's Thumping Heart (ohromné, úžasné, laskavé, dobré srdce). O stabilitě konotace v českém prostředí svědčí třeba to, že Nadace Naše dítě každým rokem uděluje cenu Zlaté srdce. Jde o ocenění pro ty, kterým není lhostejný život bezbranných dětí v nouzi.
Zlaté srdce nabízí, jak už bylo nastíněno, široké možnosti uměleckého zpracování. Protože každý ví, o čem je řeč, umělci mohou popustit uzdu fantazii. Diváci, posluchači nebo čtenáři pochopí i složitější symboliku, metaforiku nebo ironii. Třeba Martin Písařík zpívá: „Na zeď pak pověsím svý srdce zlatý, ač je to padělek, je to to jediné, co mám.“
Článek by nebyl úplný bez zmínky o šperkařství. Zlaté srdce na řetízku je, pánové, povinným darem pro milovanou dívku! Přívěsky se tradičně vyrábí ze žlutého, bílého, ale také kombinovaného zlata. Ještě nedávno byla těžko k dostání srdíčka vyhotovená z růžového zlata. Možná se spojení růžové barvy a srdce zdálo neromantikům až příliš. Ale v poslední době se na trhu růžová srdíčka nebo alespoň srdíčkové přívěsky s obsahem růžového zlata objevují. Dále si můžete vybrat konturu srdce nebo plné srdíčko, to pak buď placaté nebo plastické. V nabídce jsou dále propojená srdíčka, případně poloviny srdíček – každý z partnerů nosí jednu půlku. Srdíčka bývají zdobená kamínky nebo nezdobená. Je toho tolik…! Pokud jste rockeři a tvrďáci, tak možná pořád ohrnujete nos. Ale když jeden z největších rebelů Axl Rose nosí už x desetiletí na krku křížek, proč byste si tam vy nemohli pověsit srdce…?
Michaela Kašičková
Související články
Žádný související článek nebyl nalezen
Komentáře
Zatím nebyl přidán žádný komentář.
Nový komentář